À lire
Parlez-vous tronqué ? un ouvrage de Bernard Cerquiglini, aux Editions Larousse
Comme le présente son éditeur :
« Voici un portrait du français 2.0. Découvrez ce français de demain, plus concis, plus musical, plus ciselé. Finies les périphrases et les mots à rallonges, vive cette nouvelle langue chantante et percutante ! Retrouvez plus de 600 exemples de troncations et amusez-vous à lire le début de « La Recherche » de Marcel Proust réécrit en troncat’.»
Il est vrai que les apocopes foisonnent dans la langue française, ce qui a toujours dérouté mes amis étrangers, qui peinaient déjà à apprendre notre langue, et qui devaient tout à coup faire face à la cafèt, au périph et à la fac ! Sans compter que les Parisiens aiment et utilisent fréquemment les troncations (Place d'It', Saint Laz', Monop' ...), peut-être encore plus que le reste des Français. Ceci dit, les anglophones ne sont pas en reste, puisque la troncation se retrouve également dans la langue anglaise : ad (l'équivalent de notre publicité), carbs pour carbohydrates (glucides), synch (soit la synchronisation), etc. À chaque langue ses troncations !
aucun commentaire
- Réagir à l'article